상세 컨텐츠

본문 제목

친정 어머니와 딸

잔잔한미소/일본어

by ih2oo 2014. 6. 2. 08:40

본문

2014527일 화요일

박 선생님으로부터의 소식입니다.

이 편지가 늘 나에게 공부가 됩니다.

박 선생님, 고맙습니다.

 

2014527
朴先生からのおらせです
この手紙いつも勉強になります
朴先生ありがとうございます

 

先生こんばんは
夕御飯がりましたか
はたった今母二人べました
靑陽一人んでいる(87がわが突然来ました
たがったといました
具合いがくない状態です
にいつもごめんな気持です
といっしょに時間より自分勉強夢中しているのでです
一日中殆んどたわっています
はこのごろ期末テストを準備してしますするべき勉強はたくさんあるのに
時間限定されています勉強をしているところにもがきになります
自分にしないであなたの仕事をしなさい。」いんですけどね
やっぱり利己心たっぷりのだとっています
みなさい

 

 

先生こんばんは
夕御飯がりましたか

ゆうごはん[夕御飯] 저녁밥(‘ゆうはん의 공손한 말씨) (=동의어夕食)

めしあがる[()] ‘(마시다)’ ‘べる(먹다)’의 높임말

(なに)()(あが)りますか 무엇을 드시겠습니까?
はたった今母二人べました

たった[] 단지, , 겨우

ふたり[二人]둘이서
靑陽一人んでいる(87がわが突然来ました

すむ[] 살다;거처하다

わがや[()]

我家(わがや)幸福(こうふく) 우리집의 행복

とつぜん[突然] 돌연 갑자기
たがったといました

きゅうに[] 갑자기

むすめ[··]

たがった 보고 싶어 했다
具合いがくない状態です

こし[] 허리

具合상태

具合(ぐあ)いが(わる)いのですか? 몸이 아프십니까?

じょうたい[状態] 상태


にいつもごめんな気持です
といっしょに時間より自分勉強夢中しているのでです

はなしあう[()] 이야기 하다

じぶん[自分] 저가저산

むちゅう[夢中] 열중함 몰두함
一日中殆んどたわっています

ほとんど[] 거의

よこたわる[たわる] 길게 눕다.

はこのごろ期末テストを準備してしますするべき勉強はたくさんあるのに

このごろ[] 요사이

きまつ[期末] 기말

じゅんび[準備] 준비

するべき

時間限定されています勉強をしているところにもがきになります

げんてい[限定] 한정

限定されています 한정되어 있습니다

きになる[になる] 마음에 걸리다. 걱정이 되다.
自分にしないであなたの仕事をしなさい。」いんですけどね

きにする[にする] 마음에 두다 걱정하다

仕事をしなさい 일을 해요.
やっぱり利己心たっぷりのだとっています

たっぷり 충분한 넉넉한

みなさい

 

선생님, 안녕하세요.
저녁밥은 드셨어요?
나는 방금 어머니와 둘이서 먹었습니다.
靑陽에 혼자 사는 어머니(87)가 우리 집에 갑자기 왔습니다.
갑자기 딸이 보고 싶었다고 말했습니다.
어머니는 허리상태가 좋지 않은 상태입니다.
나는 어머니에게 항상 미안한 기분입니다.
어머니와 함께 이야기하는 시간보다 자신의 공부에 열중하고 있기 때문입니다.
어머니는 하루 종일 거의 누워 있습니다.
저는 요즘 기말 시험을 준비하고 있습니다. 해야할 공부는 많이 있는데
시간은 한정되어 있습니다. 공부를 하면서도 어머니가 걱정됩니다.
어머니는 "자신은 상관없이 네 일을 하라" 고 합니다.
역시 이기심 충분한 딸이라고 생각하고 있습니다.
안녕히 주무세요.

 

 

'잔잔한미소 > 일본어' 카테고리의 다른 글

僕の生きる道(내가 사는 길)  (0) 2015.06.17
공주도서관  (0) 2014.12.04
4명의 손님  (0) 2014.05.10
박 선생님이 좋아하시는 노래  (0) 2014.01.29
千の風になって  (0) 2014.01.29

관련글 더보기